
Toda criança mineira aprende que a tradução do dístico da bandeira é “liberdade ainda que tardia”, mas o que nem todos sabem é que essas palavras foram recortadas de um diálogo entre o pastor Títiro e seu companheiro Melibeu.
O velho Melibeu está a dizer que, mesmo quando os cabelos já estão embranquecidos e a velhice se aproxima, nunca é tarde para viver a liberdade, desde que ela tenha sido fruto de uma conquista.
Essa conquista aparece no poema “Pátria minha”, no qual Vinícius de Moraes escreveu: “Mais do que a mais garrida a minha pátria tem / uma quentura, um querer bem, um bem / um libertas quae sera tamen / que um dia traduzi num exame escrito: / ‘Liberta que serás também’/ E repito” (cf. Vinícius de Moraes, Editora Abril, 1980, p. 46, coleção Literatura Comentada).
Podemos dizer que Vinícius traduziu o pensamento dos Inconfidentes, o de que a liberdade verdadeira é sempre promotora de liberdade; e que ela não é um fim em si, mas condição para uma vida plenamente humana.
Ismar Dias de Matos, Professor de Filosofia e Cultura Religiosa na PUC-Minas. E-mail: prof.ismar@ismardiasdematos.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário